Y’a du monde – Sandrine Kiberlain

Mais uma aula com música! Vamos aprender francês cantando?

Então, essa é a ideia dos posts “Aprendendo francês com músicas”!

Nessa seção de posts, a ideia é que você acompanhe a letra da música com a transcrição da letra em francês e com a tradução da letra em português. Ouvir e ler o francês é uma ferramenta de muita importância para o seu aprendizado e com a música você vai aprender naturalmente! Quem nunca ouviu uma música e logo em seguida a guardou na cabeça??? Por isso músicas são tão boas para nosso aprendizado com línguas. Nós nos divertimos e aprendemos facilmente!

Se você quiser mais detalhes de como aprender francês com áudios, vídeos e músicas, baixe meu livro digital que está aqui do lado direito da página que eu lhe ensino o passo-a-passo de como fazer, ok?

Os vídeos de músicas que eu posto aqui são retirados do próprio youtube, então curte e compartilhe esses vídeos que quem possa estar interessado em aprender francês! Assim retribuímos a gentileza das pessoas que postaram essas músicas para nós apreciarmos!

Hoje trago uma versão da música “Y’a du monde” da Sandrine Kiberlain.

Espero que você curta bastante! Depois me diga o que achou!

Y’a du monde – da Sandrine Kiberlain.

 Y a du monde

Y a du monde
Dans ce beau monde
Déambulent les brunes
Y a du monde
Dans ce beau monde
Gesticulent les blondes
Des couleurs
Une mappemonde
Des visages
Qui de confondent

Un soleil pour tout le monde
Une seule vie pour chacun
Les mêmes minutes qui fondent
Une seule vie, une seule fin

Y a du monde
Dans ce bas monde
Des qui dorment dans le froid
Des qui comptent les secondes
Y a du monde
Dans ce bas monde
Des pays
Des maisons
Le même ciel
Les saisons

Un soleil pour tout le monde
Une seule vie pour chacun
Les mêmes minutes qui fondent
Une seule vie, une seule fin

Un passé pour tout le monde
Un avenir pour certains
Y a des bons
Y a des chiens
Y a du monde
Dans notre monde
Y a une lune
Vide ou ronde
Le même refrain qui revient

Un soleil pour tout le monde
Une seule vie pour chacun
Les mêmes minutes qui fondent
Une seule vie, une seule fin

Un soleil pour tout le monde …

Há muitas pessoas

Há muitas pessoas
Neste belo mundo
Passeiam as morenas
Há muitas pessoas
Neste belo mundo
Gesticulam as loiras
Cores
Um mapa mundi
Rostos
Que se confundem

Um sol para todo mundo
Uma única vida para cada um
Os mesmos minutos que se fundem
Uma única vida, um único fim

Há muitas pessoas
neste mundo
dos que dormem no frio
dos que contam os segundos
Há muitas pessoas
Neste mundo
Países
Casas
O mesmo céu
As estações

Um sol para todo mundo
Uma única vida para cada um
Os mesmos minutos que fundem
Uma única vida, um único fim

Um passado para todo mundo
Um futuro para alguns
Tem os bons
Tem os cachorros
Há muitas pessoas
No nosso mundo
Há uma lua
Vazia ou redonda
O mesmo refrão que se repete

Um sol para todo mundo
Uma única vida para cada um
Os mesmos minutos que fundem
Uma única vida, um único fim

Um sol para todo mundo…

Categorias

Posts recentes